|
|
Présentation des intervenantsJean Arzoumanov — Université de Copenhague & Groupe de Recherches en Études Indiennes
Peter C. Bisschop — Leiden Universiteit https://orcid.org/0000-0002-6355-9800 Peter C. Bisschop is Professor of Sanskrit and Ancient Cultures of South Asia at Leiden University. He specializes in the dynamics of textual production, Sanskrit narrative literature, and early Brahmanical Hinduism. His most recent work is A Śaiva Utopia. The Śivadharma’s Revision of Brahmanical Varṇāśramadharma (with Nirajan Kafle and Timothy Lubin).
Louise Crayssac — Bibliothèque Nationale de France Louise Crayssac est chargée de mission relations internationales Asie à la Bibliothèque nationale de France. Elle est cheffe de projet pour trois bibliothèques numériques de collection Patrimoines partagés : France-Asie du Sud, France-Chine et France-Vietnam. Diplômée de relations internationales de SOAS, Université de Londres, elle a travaillé en ambassade (Tanzanie, Timor-Oriental) ainsi qu’à Campus France à Paris avant de rejoindre la BnF. Daniele Cuneo — Université Sorbonne Nouvelle & Groupe de Recherches en Études Indiennes Daniele Cuneo est maître de conférences en sanskrit et civilisation indienne à l’Université de La Sorbonne nouvelle. Après avoir obtenu son doctorat à l’Université de Rome « La Sapienza » sous la direction de Raffaele Torella, il a travaillé et enseigné dans trois prestigieuses universités européennes à Vienne, Cambridge et Leiden. Ses principaux domaines de recherche sont l’esthétique sanskrite, la philosophie du langage et la codicologie de l’Asie du Sud. Ses publications comprennent plusieurs articles sur l’esthétique sanskrite, une traduction italienne du Mānavadharmaśāstra (avec Federico Squarcini), une traduction italienne du Muttoḷḷāyiram (avec Giovanni Ciotti) et de nombreuses contributions dans le catalogue numérique des collections manuscrites en sanskrit de la bibliothèque universitaire de Cambridge. Ses projets futurs incluent l’édition critique, la traduction et l’étude des plusieurs textes sanskrits dédiés à l’esthétique et à la philosophie du langage tels que l’Abhidhāvṛttamātṛkā de Mukula, le commentaire inédit de Sahadeva à l’œuvre de Vāmana et le Śabdavyāpāravicāra de Mammaṭa. Hélène de Brux — Ludwig-Maximilians-Universität zu München & École Pratique des Hautes Études & Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0002-7952-1508 Hélène de Brux est doctorante en études bouddhiques à l’École Pratique des Hautes Études de Paris, en cotutelle avec la Ludwig-Maximilians-Universität de Munich. Elle étudie les représentations de la conversion dans le bouddhisme indien et travaille principalement à partir de récits de la vie du Bouddha issus du Mūlasarvāstivāda-Vinaya, en sanskrit et tibétain, et de la littérature mūlasarvāstivādin en général. À cet égard, elle s’intéresse particulièrement à la question du dialogue inter-religieux dans la littérature narrative bouddhique et aux rôles et fonctions du récit. Son travail d’assistante de recherche l’amène par ailleurs à travailler sur la littérature de la région du Gandhāra.
Vincent Eltschinger — École Pratique des Hautes Études - PSL & Groupe de Recherches en Études Indiennes
Samana Gururaja — Humboldt Universität
Jan Houben — École Pratique des Hautes Études - PSL & É Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0002-6072-1761
Vincent Lefèvre — Musée des Arts Asiatiques Guimet & Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0002-7758-3246 Vincent Lefèvre, conservateur général du patrimoine (HDR), est actuellement directeur de la conservation et des collections du musée national des arts asiatiques – Guimet. Précédemment, il a été conservateur au musée Cernuschi, puis au musée Guimet, avant de participer au projet du Louvre Abu Dhabi puis d’occuper les fonctions de sous-directeur des collections au Service des musées de France. Depuis 2013, il est directeur de la mission française de coopération archéologique au Bangladesh, qui fouille le site urbain de Mahasthangarh. Jérôme Petit — Bibliothèque Nationale de France & École Pratique des Hautes Études - PSL & Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0002-8622-1087 Jérôme Petit est conservateur à la Bibliothèque nationale de France, chargé des collections de manuscrits d'Asie du Sud et du Sud-Est. Il a été élu récemment comme directeur d'études cumulant à l'EPHE, sciences historiques et philologiques, sur une chaire dédiée aux langues et cultures manuscrites dans le monde indien. Ses recherches, qu'il mène au sein du GREI, portent sur le jaïnisme, la littérature prémoderne en langues indo-aryennes, l'histoire des études indiennes et les différents aspects couverts par la codicologie.
Georges-Jean Pinault — École Pratique des Hautes Études - PSL & Université Sorbonne Nouvelle & Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0001-6917-7443 Depuis 1999, Georges-Jean Pinault est directeur d’études (non cumulant) à l’École Pratique des Hautes Études, PSL, Section des Sciences historiques et philologiques, chaire de « Philologie des textes bouddhiques d’Asie Centrale ». Il est également chargé de cours de langue et littérature védique à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Ses principaux domaines de recherche sont la linguistique indo-européenne, principalement indo-iranien et tokharien, les langues et manuscrits du bouddhisme en Asie Centrale, les manuscrits et textes tokhariens et la philologie védique, ainsi que l’histoire de la langue sanskrite. Une partie des articles publiés sur le védique est recueillie dans Vedica. I. Etymologica, Paris, Les Cent Chemins, 2019. Sa bibliographie est accessible sur le site https://grei.fr Georges-Jean Pinault est le responsable (Principal Investigator) du projet soutenu par l’European Research Council. Horizon 2020. Advanced Grant. Action Number 788205, 2018-2024. «History of the Tocharian Texts of the Pelliot Collection » (HisTochText).
Nicola Pozza — Université de Lausanne Nicola Pozza est maître d’enseignement et de recherche (maître de conférences) à l’université de Lausanne (Suisse), où il enseigne la langue et la littérature hindi. Ses projets de recherche portent sur les pratiques et théories de la traduction ainsi que sur la littérature de voyage et de migration en Inde, aux XXe et XXIe siècles. Outre des publications traitant de la littérature hindi, il est l’auteur d’un manuel français de langue hindi (Le hindi... comme en Inde, PUR, 2022), le traducteur du roman hindi Khālī jagah de Geetanjali Shree (Une place vide, Infolio, 2018) et d’une sélection de poèmes de Kunwar Narain (Confluences. Poèmes choisis, à paraître), et le coéditeur (avec Apurva Narain) d’un volume d’essais sur la traduction de la poésie de Kunwar Narain (à paraître).
Abha Singh — Indira Gandhi National Open University Abha Singh is Professor of Medieval Indian History at Indira Gandhi National Open University (IGNOU), New Delhi. She has done her Ph.D. on 'Suba of Delhi under the Mughals, 1580-1719'. She has also worked on Religion Identity and Social Protests: Satnamis of Narnaul. Currently, she is working on Du Jardin Papers. Her studies are mainly based on Persian, Rajasthani and Braj sources. She has developed study material for two Masters Degree Courses History of Indian Economy and Urbanization in India.
Judit Törzsök — École Pratique des Hautes Études - PSL & Groupe de Recherches en Études Indiennes Christophe Vielle — Université Catholique de Louvain-la-neuve Christophe Vielle est Maître de recherches du F.R.S.-FNRS belge et Professeur de sanskrit à l’Institut orientaliste de l’Université catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve), où il poursuit des travaux dans les domaines de la philologie sanskrite (purāṇa, kāvya et śāstra) et de l’historiographie de l’indianisme, avec un intérêt particulier pour les sources et le contexte culturel du Kérala prémoderne. Vincenzo Vergiani — Cambridge University
Amandine Wattelier-Bricout — Humboldt Universität & Groupe de Recherches en Études Indiennes https://orcid.org/0000-0001-9898-8798 Amandine Wattelier-Bricout est docteur en études indiennes spécialisée en philologie sanskrite. Sa recherche est basée sur l’édition critique des sources primaires de l’Inde ancienne aussi bien manuscrites qu’épigraphiques et se focalise sur les procédés narratifs utilisés dans des récits mythologiques et généalogiques pour légitimer un rite, un dogme ou une dynastie. Actuellement chargée de recherche au sein du projet ERC-DHARMA à l’université Humboldt (Berlin), elle édite, traduit et interprète le corpus épigraphique d’Orissa appartenant à la dynastie Somavaṁśin. Parallèlement à ces activités de recherches, elle dispense des stages intensifs d’initiation au sanskrit à l’Institut des langues rares (ILARA-EPHE-PSL) afin d’ouvrir le plus largement possible l’accès à la langue et la culture sanskrite. Son engagement pour la science ouverte se concrétise notamment par son statut d’Ambassadrice HAL depuis juin 2022. |
Personnes connectées : 2 | Vie privée |